2-2-12_R

 

国際結婚をするうえで外国語を覚えるのは必要不可欠なことですが、日本で住むことになった場合配偶者と交わす言葉が日本語なら外国語を使わなくても良いのですが、相手の国に行く時に全くしゃべれないのであれば蚊帳の外です。 

しゃべれたとしても実はあなたの外国語は通じないかもしれません。

 

結婚相手とはコミュニケーションがとれても現地では言葉が通じない?

english_kaiwa_man

国際結婚あるあるの一つでよく誤解されているのですが結婚相手と話すのと外国語を現地の人と話すのでは違います。 なぜ結婚相手との言葉は通じるのかというと相手の言葉を理解しようとしているからです。

反面現地の人は相手に関心がないのでしっかりと相手の話している言葉を理解しようとしないために伝わらないのです。

例えば電話で予約をするとき日本では相手が何を行っているのか再度確認しつつ案内しますが、向こうでは相手が何を言っているのかわからなかったら「わからない」で終わります。 相手の事を知ろうとしないためにそこで終わってしまいます。

今まで伝わると思っていた外国語が実は伝わらないんだと思う瞬間です。

 

 

外国語を話せるだけではなく、書く、聞くことも大事

 

外国で暮らすとなると当然日常会話以上の外国語力を求められます。 家にくる書類、向こうで職に就く場合 こう言った場合は母国人レベルの教養を必要とされます。 

家に来る書類は配偶者にまかせて、職は語学が対して必要とされない職種を選ぶことでそこまで高度な語学は必要とされないですができることで選べる職の幅が広がりますし、現地でのコミュニティを作るのにつたない会話では駄目ですからね。

 

子供とのコミュニケーションがとれなくなる?

8aaa1cbf50fc5ffe884cf9e05052f777

外国で子供が生まれそこで子供は育っていきますが、その時にあなたの外国語力がつたないと最悪の場合子供とのコミュニケーションがとれないことがあります。 子供は吸収が早いためあなたの何倍のスピードで言葉を覚えていきます。

子供をバイリンガルで育てようにもやはりあなたが日本語と同じように外国語を話せなければ難しいです。 子供の方があなたよりも外国語を話せるのであれば常に子供か配偶者を通じての会話となります。

 

結婚前にできるだけ語学の勉強をする

 

国際結婚をした人が国際結婚をする人へのアドバイスとしてできるだけ相手の国の言葉を覚えろとアドバイスをしています。

当然と言えば当然のことなのですが、どうしても結婚相手との会話が成り立っているために、自分は外国語をぺらぺらしゃべれると錯覚してしまい、実際は全く話せなかったということがよくあります。 現地に住んでみてコミュニケーションを取るにしても

自分の気持ちをスラスラと表現したり、電話の応対ができますか?

他にも重要書類を読めるほどの読解力があり、またそれを書くことができますか?

これをできるまでの外国語力がなければあなたは確実に苦労します。

 

 

 

日本に住むとしても・・・・

 

もし日本に住むにしても、上に述べたことはそっくりそのまま配偶者にも当てはまります。あなたはどこまでフォローできますか? 日本語話せなければ友達づくりも難しいですよ。

そんなの相手が自分の事を愛してくれているんだから当然日本語を頑張ってくれるでしょ という楽観的な考えは捨ててください。

人間はどうしても怠けてしまう生き物なので追いつめられないと勉強する意欲がわきにくいです。

そういう時は相手が好きな日本の文化から少しずつ覚えていってもらいましょう。漫画、アニメ、バラエティ番組などなど

海外ではダウンタウンのガキの使いやあらへんでは人気ですし、相手が知らないのであれば見てもらうのもいいですね。

 

 

 

外国人と出会えるサイト マッチドットコム


マッチドットコムは外国人と出会うのであればぜひ利用してほしい、出会い系サイトです。

日本人とは違った恋愛をしてみたいあなたにオススメ 刺激的な恋愛ができることを願っています


match-com

なぜ外国人と出会うのならマッチドットコムが良いのか?